Vesti
09. 12. 2020.
Višejezični dodaci u nedeljniku „Pančevac“ primer i za druge lokalne listove
Sadržaji koji se naizmenično objavljuju na četiri manjinska jezika, prevode se i na srpski jezik, koji je svima jezik komunikacije.
Urednik i novinar „Pančevca“ Siniša Trajković kaže da je ovakav koncept uveden nekoliko godina pre privatizacije ovog lista, a zadržan je i unapređen nakon privatizacije. To je omogućila pre svega finansijska stabilnost lista pre i nakon privatizacije. Kako kaže, sama ideja objavljivanja višejezičnih dodataka u „Pančevcu“ na mađarskom, rumunskom, makedonskom i slovačkom jeziku potekla je i od potrebe čitalaca za sadržajem na maternjem jeziku, što je uredništvo „Pančevca” prepoznalo kao mogućnost približavanja i saradnje manjinskih zajednica.
- Višejezični dodaci imaju istovremeno i edukativnu funkciju, jer čitaoci imaju priliku i da nauče različite stvari, a ujedno i jezik druge nacionalne zajednice.
Trajković kaže da je od samog početka, i pre uvođenja projektnog sufinasiranja, Grad Pančevo pomogao objavljivanje ovakvog sadržaja, što i danas čini. Dodaje da svaki dodatak ima svoju malu redakciju i po jednog urednika. Dodaci izlaze na svake dve nedelje na drugom jeziku.
Trajković ističe da je „Pančevac” otvoren za saradnju i sa drugim od 26 nacionalnih zajednica koje žive na teritoriji Grada Pančeva, pre svega misli na romsku zajednicu, ali, kako kaže, sve zavisi da li pripadnici tih zajednica imaju volju i kadrove za to.
Trajković takođe tvrdi da su višejezični dodaci uticali i na povećanje tiraža ovog lista, tako da je primetno povećanje prodaje „Pančevca” u Jabuci kada izlazi dodatak na makedonskom, zatim u Vojlovici i Ivanovu kada se objavi dodatak na slovačkom ili na mađarskom ili u Banatskom Novom Selu kada izlazi dodatak na rumunskom jeziku.

Komentari (0)
ostavi komentarNema komentara.