Саопштења
09. 09. 2014.
УНС и ДНКиМ: Подршка истраживачком раду новинарке Јелене Петковић
Удружење новинара Србије (УНС) и Друштво новинара Косова и Метохије (ДНКиМ) подржавају истраживачки рад новинарке франкфуртских „Вести“ и чланице УНС-а Јелене Петковић. Новинарка је три месеца анализирала званичне српске преводе Устава и закона које су донеле косовске власти и јавно указала на пропусте и драстично кршење права на равноправну употребу српског језика на Косову и Метохији.
У преводима аката косовских власти које је Петковић анализирала има око 4.000 грешака што их у великој мери чини неразумљивим не само за новинаре и грађане, већ и за правнике.
УНС ће на свом сајту www.uns.org.rs објавити анализу превода на српски језик Закона о Радио-телевизији Косова.
УНС и ДНКиМ су више пута у протеклом периоду указивали на кршење Закона о употреби језика у јавним институцијама на Косову и Метохији, као и у институцијама које се директно финансирају из косовског буџета.
Последњи случај односио се на изостанак превода током преноса седнице Скупштине Косова на каналу јавног сервиса на српском језику РТК 2. На званично обраћање УНС-а и ДНКиМ-а Канцеларија повереника за језике потврдила је да се ради о кршењу закона и наложила РТК2 да убудуће обезбеди адекватан превод.
УНС и ДНКиМ указују на непрестано кршење Закона о употреби језика током званичних конференција за новинаре у кабинету председнице Косова где никада до сада није био обезбеђен превод на српски језик, иако је то законска обавеза.
УНС и ДНКиМ траже од међународних и косовских институција да обезбеде услове за несметан рад новинара и информисање грађана и поштују законску обавезу на равноправну употребу српског језика.
УНС и ДНКиМ подсећају да косовски Закон о употреби језика “обавезује све јавне институције и пружаоце услуга да осигурају равноправну употребу оба службена језика, албанског и српског, као и службених језика у општинама, и језика који су у службеној употреби у општинама”.
Коментари (0)
Остави коментарНема коментара.