Vesti
17. 01. 2022.
Štrajk novinara BBC-a u Turskoj
Nakon pet mjeseci pregovora, novinari BBC- ja u Turskoj pokrenuli su štrajk. Britanska televizija odbila ponuditi razumnu ponudu Turskom sindikatu novinara (TGS) u vezi s povećanjem plaća koje prati stopu inflacije u zemlji, boljim pristupom zdravstvenoj skrbi i drugim ključnim pitanjima. Štrajk podržava Europska federacija novinara (EFJ), Nacionalna unija novinara (NUJ) u Velikoj Britaniji i Irskoj, UNI Global Union i britanski medijski sindikat BECTU.
Uz stopu inflacije od gotovo 36 posto prema BBC-ju, TGS traži povećanje od 30 posto i dodatni godišnji bonus.
Gökhan Durmuş , predsjednik TGS-a, izjavio je: “Naši članovi su ponosni što rade s BBC-jem i po jakim uređivačkim vrijednostima kao dio jedne od najcjenjenijih medijskih organizacija na svijetu. Žele zaštiti svoja radnička prava, dobiti naknadu za pad plaća i imati pristup sličnim pravima kao i drugi zaposlenici BBC-a.”
“Njihovi zahtjevi su razumni, a BBC ih može lako ispuniti bez stvaranja dodatnog opterećenja za proračun. Od siječnja 2020. britanska funta je porasla za 80 posto u odnosu na tursku liru. To znači da je poslodavac u manje od godinu dana dobio 80 posto od plaća naših članova koji zarađuju u turskim lirama.” Osim toga, ovi novinari – koji su bili na prvoj crti bojišnice tijekom pandemije – traže privatno zdravstveno osiguranje kako bi osigurali da oni i njihove obitelji mogu dobiti odgovarajuću skrb. Napominju da je turski javni zdravstveni sustav preopterećen Kovidom-19. Međutim, tvrtka je odbila osigurati da osoblje ima adekvatan pristup skrbi.
Glavna tajnica NUJ-a Michelle Stanistreet izrazila je “solidarnost članova NUJ-a diljem Ujedinjenog Kraljevstva i Irske, uključujući i BBC”. Seamus Dooley , pomoćnik glavnog tajnika NUJ-a poručio je članovima TGS-a: “Svjesni smo ogromnog utjecaja ekonomske krize u Turskoj na vaše članove. U proteklih šest mjeseci bezuspješno ste pokušavali osigurati bolje uvjete za novinare koji vrijedno rade u iznimno zahtjevnim uvjetima. Uz inflaciju koja je izmakla kontroli i kolaps vrijednosti vaše valute, vaši se turski sindikati žestoko bore kako bi osigurali da radnici zarađuju dovoljno da prehrane svoje obitelji i plate svoje račune. Budite uvjereni u našu punu solidarnost i podršku. Pritom pozivamo BBC da da realnu ponudu koja prepoznaje tešku situaciju u Turskoj u ovom trenutku.”
“BBC-jev stav je neshvatljiv”, rekao je predsjednik EFJ-a Mogens Blicher Bjerregård . “Zajedno s našim britanskim i irskim kolegama u NUJ-u, pozivamo upravu britanskog javnog emitera da okonča ovu diskriminaciju i podrži slobodno i neovisno novinarstvo u Turskoj.”
Philippa Childs , voditeljica britanskog sindikata BECTU i potpredsjednica sektora medija i zabave UNI Global Uniona, rekla je “Naši turski kolege izvještavaju pošteno, a BBC bi trebao pokazati istu pravednost u ponašanju prema njima. Solidarni smo s turskim novinarima i nećemo se zalagati za to da BBC nagriza globalne standarde rada. Uprava bi se trebala odmah vratiti pregovaranju u dobroj vjeri s TGS-om.”
Osim dostojanstvene plaće i boljeg pristupa zdravstvenoj skrbi, članovi TGS-a traže i naknade za prijevoz, obroke na poslu te isti mirovinski sustav koji BBC koristi u Velikoj Britaniji i drugim međunarodnim uredima.
“Ovi hrabri novinarski timovi rade tijekom smrtonosne pandemije i u jednoj od najneprijateljskijih zemalja na svijetu za slobodu tiska”, rekao je Oliver Roethig , regionalni tajnik UNI Europa . “Šokantno je da BBC ne prepoznaje njihov visokokvalitetan rad izvještavanja, njihovu hrabrost i njihovu žrtvu za pregovaračkim stolom. Vrijeme je da turski radnici BBC-ja imaju osnovnu ekonomsku sigurnost i kvalitetnu zdravstvenu zaštitu.” TGS je podružnica UNI Global Uniona i Europske federacije novinara.
Komentari (1)
ostavi komentar17.01.
2022.
Туђице
Поштоване колеге,
OdgovoriПлашим се да не разумем овакво ”превођење” текстова на ћирилицу где се задржавају речи и наречје које није матерње у Србији или у српском језику уопште.
Уколико је већ уложен труд да се прекуца са латинице на ћирилицу, не разумем зашто онда нису и речи које не постоје у српском језику замењене нашим? Такође и које је образложење да се нека имена организација и властита имена селективно задржавају у оригиналу. И та која се задржавају, због чега се уопште задржавају у оригиналу на латиници и на страном језику? По тој логици би требало да се пишу у оригиналу и она која су на руском, кинеском, корејском, јапанском и сл. језицима који се не користе латиницом.
Мада, мислим да ништа од тога, такође није у духу српског језика. Надам се да није мотивација исказивање толеранције, јер се поништавањем сопственог језика никако не може гајити толеранција ка другима.
Хвала,
ваш члан
Аљоша Миленковић