Новинарско ћоше
28. 05. 2009.
Терминолошко појашњење
Као члан и УНС и Геј-Стрејт Алијансе, желим да скренем пажњу колегама новинарима да термин 'хомосексуализам' не постоји ни у једном језику, осим у српском. Он делује као пропуст Милана Вујаклије у његовом Лексикону страних речи и израза, као и пропуст у недостатку реформе српског језика.
Реч хомосексуалност постоји и она одражава стање, за разлику од горе наведене речи која се завршава са 'изам' који представља систем, принцип или идеолошки покрет. Због те забуне настале у речнику многи људи у Србији и даље виде хомосексуалност као тренд који је или наметнут или може да се мења променом уверења.
Слична је ствар са сексуалном оријентацијом и сексуалним опредељењем, где је овај други термин опет потпуно погрешан. Оријентација сугерише одређену склоност док је опредељење ствар свесне одлуке. Том забуном се многи људи осећају позваним да мењају или критикују нечију склоност која заправо није одлука. Овај став је директно везан са ставом Светске здравствене организације усвојеним пре 17 година, што се догодило прошле године званично и код нас, и да хомосексуалност није болест ни поремећај, већ варијетет.
Да бих ово илустровао, наводим да се у енглеском језику искључиво користе термини 'хомосеxуалитy' а не 'хомсеxуалисм' и сеxуал ориантатион' а не 'сеxуал преференце'.
Молим колеге новинаре да обрате пажњу приликом коришћења овакве терминологије, јер честе забуне доводе до нетрпељивости, па и дискриминације.
Драган Лончар
Коментари (0)
Остави коментарНема коментара.