УНС вести
04. 04. 2014.
Пензионисани ТАНЈУГ-овац Новица Андрић посветио се информисању глувих
Новинар ТАНЈУГ-а у пензији Новица Андрић пре годину дана покренуо је сајт cujemovas.rs.
На сајту се свакодневно у сарадњи са агенцијом Фонет и њиховим сервисом Веб ТВ уз знаковно превођење објављују једноминутне вести за глуве особе.
На сајту се могу прочитати и уредно ажуриране вести које су интересантне глувима, али и онима који су заинтересовани за њихове животне приче.
“Трудимо се не само да информишемо глуве, већ и да чујућу популацију информишемо о проблемима глувих“ каже за УНС колега Андрић који нас упознаје са најуспешнијим причама објављеним на сајту. Те приче произвеле су друштвену акцију, односно реакцију надлежних.
У јануару је објављена прича „За разред је глув и луд, за Петницу талентован“ о Данилу Крстајићу из Суботице којег су вршњаци малтретирали због тога што не чује. Причу о овом момку потом су пренели и други медији, а на сајт су почели да се јављају и наши људи из света који су хтели да помогну. Шампионка теквондоа Милица Мандић је потом позвала Данила у свој клуб и пружила му подршку.
“Имали смо и причу о брачном пару глувих. Анимирали смо јавност и надлежне да се бесплатно венчају“, прича Новица подсетивши да Милош Замечник и Данијела Радосављевић нису могли да се венчају у Обреновцу уколико не плате судског тумача за знаковни језик који је за своје услуге тражио 10.000 динара.
Ту је и прича „Муке глувих родитеља” после чијег је објављивања стигла помоћ.
„Наш сајт је као мала агенција за глуве особе. Добар део прилога има тумача знаковног језика, а жеља нам је да сви прилози и свака вест има тумача“, каже Новица који у невладиној организацији "Чујемо вас" и на сајту ради са још једном новинарком, сниматељем и тумачем за знаковни језик.
Последња акција односила се на снимање и објављивање обуке за коришћење твитера, инстаграма и о безбедности на интернету, где је тумач за знаковни језик глува девојка.
Активности удружења грађана „Чујемо вас“ до сада су подржали Министарство спољне и унутрашње трговине и телекомуникација, Министарство рада, запошљавања и социјалне политике, Министарство културе и информисања, компанија Мицрософт донирањем софтвера и компанија Сименс која је тест слуха превела на српски језик.
Коментари (0)
Остави коментарНема коментара.